City Guide
Answers
Login
Home
/
Community
/
Forums
/ Post a Reply
Post a Reply
Thread: Chinese Idiom Learning (4)
Title:
(100 characters at most)
Content: ( 3,000 characters at most, please )
You can add emoticons below to your post by clicking them.
[quote=ZOEY,258337]No.2 朝三暮四 (Zhao 1 San 1 Mu 4 Si 4) It means:”Three at dawn and four at dusk------blow hot and cold or chop and change." History: In the ancient state of Song, there was an man who was very fond of raising monkeys. He understood his monkeys very well and his monkeys seem to understand what he was talking. He frequently reduced his family's food supply to feed his monkeys. Soon, he found that his families did not have enough food to eat so that he had no choice but to reduce his monkeys' food. He were afraid that his monkeys would disagree with him. So he talked with his monkeys:" If I gave you three taros at dawn and four at dusk, would it be ok?" His monkeys did not accept his proposal and were very angry. Then he said to his monkeys:” If I gave four taros in the morning and three in the evening, would it be enough?" Now, his monkeys were very happy and thought that they got one more taro. Actually, they just had seven taros a day and there was no change. We usually use this idiom to depict a person who is of a variable mood---making many ideas but changing his mind very quickly. [/quote]
characters left
Name:
Get a new code