City Guide
Answers
Login
Home
/
Community
/
Forums
/ Post a Reply
Post a Reply
Thread: Dragon or loong?
Title:
(100 characters at most)
Content: ( 3,000 characters at most, please )
You can add emoticons below to your post by clicking them.
[quote=KATRINA,256785]Recently, a heated discussion has been held among Chinese people, that is, whether we should retranslate Chinese long 2(龙). In China, dragon enjoys a very high status. The most convinced example is that Chinese people claim that they are the descendants of dragon. Why do they discuss this issue? Many people think that dragon has some derogatory meanings in the west. Dragon is the symbol of evils. In western movies, you see that dragon is evil. Meanwhile, dragon has been used by the media to symbolize terrorism, Fascist, finance deficit etc. Chinese people are compared to be red dragon. However, red dragon is the biggest devil in Christian legend. Thus, people think that it is improper to translate Chinese long into dragon because dragon has distorted the original meaning of long. 'Loong' is the word invented to describe Chinese long. What do you think? Which is good, dragon or loong?[/quote]
characters left
Name:
Get a new code