City Guide
Answers
Login
Home
/
Community
/
Forums
/ Post a Reply
Post a Reply
Thread: Help: About the Road Names
Title:
(100 characters at most)
Content: ( 3,000 characters at most, please )
You can add emoticons below to your post by clicking them.
[quote=CHRISWAUGHBJ,36751]1: Hanyu pinyin is very simple and easy and should be the romanisation system of choice. Onto the real topic: Names should never be translated unless there is a generally accepted equivalent in the target language. Xianggang is Hong Kong. Beijing is Beijing (Peking is only used in historical contexts or in the names of institutions (Peking University) which have historically used 'Peking' in their English names). The same principle applies to street names. 白云路 should never be translated "White Cloud Street" for the obvious reason that it causes unnecessary confusion. 'Baiyun Lu' and Baiyun Road/Street' are acceptable, although I, personally, would use 'Baiyun Lu'.[/quote]
characters left
Name:
Get a new code