Learn Chinese happily! | |
---|---|
Mar 28, 2008 03:46 | |
| Here are two jokes. I wonder if you can understand what they means. No.1 病西施 甲:“我发现美人儿都是容易得病的。” 乙:“哦?何以见得呢?” 甲:“这很简单,你只要留心一下报刊和电视的那些广告就不难发现, 吃药的都是些美人!” English version: A: "I have found that these beauties get sick very often." B: "How do you know?" A:" If you read newspapers or watch ads in TV carefully, you will find that those spoksmen for medicine ads are all beauties." |
Mar 28, 2008 03:55 | |
| No.2 内行 在美术馆的展览厅里,莉莉指着一张画,问同来的玛丽亚:“你知道这张画,画的是朝霞还是晚霞?”“是晚霞。”玛丽亚十分肯定地说。“你怎么看出来的呢?” “我认识这位画家,他从来不在九点以前起床。” English Version: An adept In the art gallery, Lili points at a painting, asking her friend Maria:" Can you distinguish that it is the morning glow or evening glow?" Maria answers:" Evening glow." Lili asks:"How do you know?" Maria says:" I am familiar with the painter. He never gets up before 9 o'clock in the morning." |
Post a Reply to: Learn Chinese happily!