Menu
Lost in translation
Oct 15, 2005 10:08
#21  
  • CALIFORNIA
  • Points:
  • Join Date: Jul 22, 2005
  • Status: Offline
It is the complex chinese characters---台式焗田鸡.田鸡=a kind of frog was breed by man.There was no noodle in this dish!you can put it on the rice.Like this......

Oct 15, 2005 10:12
#22  
  • CALIFORNIA
  • Points:
  • Join Date: Jul 22, 2005
  • Status: Offline
About the cinema menu:in chinese is 烤肠!you can find in many parks in many places,about 3RMB/one.
BTW,I like it!

Oct 15, 2005 10:15
#23  
  • JABAROOTOO
  • Points:
  • Join Date: Jul 4, 2005
  • Status: Offline
Thanks California'
We are not getting any nearer to solving the puzzzle though.
The English says spagetti which is a kind of noodle,

frog, well that speaks for itself

but the 'au gratin' is a french term for a white/cheese sauce if my memory serves me correctly.

Any more suggestions or help on this one.
Oct 15, 2005 10:19
#24  
  • JABAROOTOO
  • Points:
  • Join Date: Jul 4, 2005
  • Status: Offline
Thanks but what should the English translation be and how would you say it in Pin yin.

Is it a Bbq sausage ???
Oct 15, 2005 10:31
#25  
  • CALIFORNIA
  • Points:
  • Join Date: Jul 22, 2005
  • Status: Offline
Usually,we didn't put the dish in the noodle!I think the dish is common in Hunan or Guizhou province.
烤肠 in Pinyin is Kao Chang,it can be translated Roast sausage!
sorry,I have no idea about the french term.

Oct 15, 2005 20:46
#26  
  • ETHNICEAST
  • Points:
  • Join Date: Mar 2, 2005
  • Status: Offline
i got it, i think. "kao chang" in hanyu pin yin is bbq or roasted large or small intestine, which is probably from pig or chicken for sure,if it is small.
Oct 16, 2005 07:59
#27  
  • CALIFORNIA
  • Points:
  • Join Date: Jul 22, 2005
  • Status: Offline
Usually,it is made from pork:-)
Oct 16, 2005 08:12
#28  
  • JABAROOTOO
  • Points:
  • Join Date: Jul 4, 2005
  • Status: Offline
Thanks Guys,
I can see how there is a problem with the translation.

Sausage - is made by stuffing the bowel with a tasty mixture of meatsetc and cooking, maybe bbq.

So roast or bbq sausage would be a more accurate translation!!!!!!
Oct 16, 2005 08:16
#29  
  • CALIFORNIA
  • Points:
  • Join Date: Jul 22, 2005
  • Status: Offline
Yes,Jabarootoo,Exactly!

Nov 7, 2005 06:29
#30  
  • JABAROOTOO
  • Points:
  • Join Date: Jul 4, 2005
  • Status: Offline
This is a photo of rubbish bin on one of my local streets.

It reads Pericarp Box ???????

Dictionary meaning of Pericarp

'The wall of the fruit, developed from the ovary wall of the flower, is called the pericarp.'

Is this supposed to be for the collection of fruit skins or perishable food waste??
Page 3 of 3    < Previous Next >    Page:
Post a Reply to: Lost in translation
Content: ( 3,000 characters at most, please )
You can add emoticons below to your post by clicking them.
characters left
Name:    Get a new code