What do you think of 'Go Believe'? | |
---|---|
Feb 28, 2008 01:46 | |
![]() | Have you ever heard of 狗不理 (Gou 3 bu 4 li 3) steamed stuffed bun? It one of the oldest and most famous snack in China. Recently, it has its English brand---'Go Believe'. For this English brand, people have their own views. Some think that 'Go Believe' is not a good translation because it can't express the cultural backgroud of the old snack. On the other hand, 'Go Believe' doesn't sound a food name but for sports goods. While others think that it pronounces similarly with 狗不理 and it is cool and easy to remember. What do you think of this translation? |
Feb 28, 2008 02:15 | |
![]() | History: About one hundred years ago, there was a guy who was named Gao Guiyou. Usually, people called his pet name GouZai. He was very stubborn. If he was angry, even a lovely doggy couldn't make him smile. Thus, his neighbours laughted at him Goubuli. Later on, Gui Guiyou went to learn cooking and became a famous cook. He could make delicious and unique steamed stuffed buns. Even Ci Xi, the ruler of the late Qing Dynasty, loved his steamed stuffed buns. Then he opened a small snack house to cook his steamed stuffed buns. Many people went to his snack house to taste the steamed stuffed buns and his business was flourishing. However, he came across a problem, that is, he couldn't greet and serve each customer. Finally, a good idea came up in his mind. He put several baskets of chopsticks and bowls on the tables. When a customer came into the house, he just needed to put his money in the bowl and gave the bowl to Gao Guiyou. Then, Gao put steamed stuffed buns in the bowl. After eating, the customer just left his snack house without asking him to pay for the steamed stuffed buns. His neighbours made fun of him and said that Gouzai only knew to sell his steamed stuffed buns and didn't take notice to his customers. Thus, poeple named Gouzai's snack house as Goubuli. |
Feb 28, 2008 14:33 | |
![]() | Thank you for the story...it makes the Wenlin translation of "dog pay no attention" make sense. ...and 狗 was the man's family name, correct? |
Mar 1, 2008 20:31 | |
![]() | No, Griz. 狗 is not his family name. His family name is Gao. 狗不理 is just nickname for him. |
Post a Reply to: What do you think of 'Go Believe'?