Menu
Authentic translations for Shaanxi cuisine and snacks released!
Jul 10, 2008 23:14
  • BBQQ
  • Points:
  • Join Date: Feb 7, 2007
  • Status: offline
Did you taste 牛羊肉泡馍 (Niu 2 Yang 2 Rou 4 Pao Mo) in Xi'an? It is a very famous snack in Shaanxi? Do you know how to say it in English? If you don't, that doesn't matter.

According to the newspaper, Shaanxi Provincial government has printed 50000 pamphlets both in Chinese and English to introduce 455 kinds of Shaanxi cuisine and snacks to those foreigners who visit Shaanxi during Beijing Olympic Games. Those foreigners can get the pamphlets at airports, hotels and restaurants.

Here are some examples:

牛羊肉泡馍 (Niu 2 Yang 2 Rou 4 Pao 4 Mo 2) shredded pancake in beef/mutton broth
凉皮(Liang 2 Pi 2) steamed cold noodles
黄桂柿子饼 (Huang 2 Gui 4 Shi 4 Zi Bing 3) deep-fried persimmon pastry
洋芋擦擦 (Yang 2 Yu Ca 1 Ca) potato shreds steamed with flour
陕西老碗菜 (Shaanxi Lao 3 Wan 3 Cai 4) assorted ragout
摆汤面 (Bai 3 Tang 1 Mian 4) noodles with hot and sour soup
Post a Reply to: Authentic translations for Shaanxi cuisine and snacks released!
Content: ( 3,000 characters at most, please )
You can add emoticons below to your post by clicking them.
characters left
Name:    Get a new code